Na zaproszenie Stowarzyszenia Miłośników Lwowa i Kresów Południowo-Wschodnich w Zabrzu, a ruwnie Pana Prezesa Andrzeja Azynowa grupa dzieci i mlodziezy Towarzystwa Kultury Polskiej „Jasna Góra” w Tyraspolu razem ze swoją kierowniczko Prezesem panią Natalią Siniawską mieli okazije zapoznać się z kulturą, architekturą i historią Polski w ciągu tygodnia.
По приглашению президента Ассоциации любителей Львова и Юго-восточной окраины в городе Забже Анджея Азияна группа детей и молодежи, членов общества «Jasna Góra», сопровождаемая пани Натальей Синявской, получила возможность познакомиться с культурой, историей, традициями Польши во время путешествия по этой сказочной стране.
Наша дорога к заветной цели затянулась из-за проливных дождей, которые сопровождали нас до самой границы. После ее пересечения мы встретились с паном Мареком Пантулой – давним другом приднестровских поляков и почетным членом «Jasna Góra», который и проводил нас в Перемышль – небольшой городок на пересечении важных железнодорожных и автомобильных путей.
Автодороги Польши – это фантастика! Они очень комфортны, значительно отличаются от тех, которыми мы следовали по территории Украины: ровные, чистые, без грязи даже в дождливую погоду, а по ночам достаточно освещенные, с яркими дорожными знаками и разметками. Впервые здесь я увидела высокие сетки вдоль скоростных трасс.
Пан Марек нам объяснил, что они предназначены для защиты жителей близлежащих домов от шума, пыли, а также для безопасности животных, которые могут внезапно выбежать на проезжую часть. Речь идет о диких животных, так как бродячих котов и собак на улицах Польши мы не встречали. Для них существуют приюты, и практически каждый желающий может оттуда взять себе котенка или собачку. Поляки очень трепетно относятся к своим питомцам.
В городе Забже нас расселили в польских семьях. Меня и мою подругу Сашу поселили в семье пана Павла, футбольного комментатора, и его супруги пани Малгожаты, переводчицы. Они были очень добры, заботливы и внимательны. С ними и их тремя детьми мы общались на английском. Кстати, прощаясь, мы обменялись адресами и обещали друг другу, что будем продолжать наше знакомство.
За неделю нам посчастливилось побывать во многих интересных местах. Мы посетили музей узкоколейной железной дороги в Рудах, что в 40 км от Забже, прокатились на корабле по Гливицкому каналу, наслаждались созерцанием исторической части города Кракова, осмотрели дом-музей Папы Римского святого Яна Павла II в Вадовицах, побродили улочками этого уютного города и попробовали любимое лакомство понтифика – «кремувку», которую здесь готовят в каждой кондитерской.
В Освенциме, в «Музее смерти», мы познакомились с женщиной, сидевшей рядом с фотокартиной, на которой она изображена совсем маленькой – на руках у своей мамы. Женщина уже не помнит подробностей, но свое спасение считает настоящим чудом.
Поездка стала для меня очень важным событием. Я полюбила страну своих предков, полюбила ее людей и язык – один из самых распространенных языков в Европе, на котором в мире говорит около пятидесяти миллионов человек. Я поняла, что хочу присоединиться к этой огромной армии.
Выражаю искреннюю признательность Наталье Синявской, председателю общества польской культуры «Jasna Góra», и пану Мареку Пантуле, благодаря которым стало возможным наше незабываемое путешествие. И пусть мы все немного устали в пути, но это ничто по сравнению с теми впечатлениями, которые остались для меня одними из самых приятных впечатлений нынешнего лета.
Анита КОХАНОВА, 10-А класс Тираспольской СШ № 12.