Сучасний креативний з претензією на гумористичний словник-розмовник діалектів народів, що проживають у нашій республіці, тепер можна побачити на поличках магазинів столиці. Його автори – політолог і науковець Катерина Буліпопова та арт-художник Олександра Новак – створили оригінальний друкований продукт, який немає аналогів у Придністров’ї.
Наша молода республіка – це насправді особлива лінгвістична історія, де змішалися в єдиний неймовірний витвір слова молдавської, української, російської, болгарської, турецької мов та акценти з ідишу. Слова та словосполучення, притаманні нашому багатонаціональному Придністров’ю, більш ніде не зустріти, адже протягом століть на цій території проживали люди різних національностей у мирі та злагоді, спілкуючись одне з одним.
Учений-дослідник Інституту філософії та права Уральського відділення Російської академії наук м. Єкатеринбурга Катерина Буліпопова волею долі опинилася в Тирасполі близько 10 років тому і відразу ж закохалася в наш благодатний край.
«Мене вразили відкриті щирі люди, готові підказати, допомогти в будь-яку хвилину. Єдине, що збентежило, розуміти деякі слова було непросто», – поділилася молода дівчина.
Їй цікаво вивчати все нове, невідоме і малознайоме. Вивчення мов спонукало фахівця до написання розмовника.
«Одного разу я побачила щось подібне в Дагестані, якийсь продукт із місцевим сленгом. Знадобилося більш ніж півтора року, щоб привести в порядок і реалізувати цю ідею». В соціальній мережі Instagram на своїй сторінці Катерина запропонувала передплатникам розмістити в коментарях місцеві слова і словосполучення з поясненнями. «І тут понеслося: слів виявилося так багато, що довелося їх ділити на теми, збирати воєдино і структурно компонувати», – додала письменниця. Новий словник вона ласкаво називає «придністровник».
Тепер же своєрідні слова «мей», «гембель», «галаджія», «куметрія», «кульок», «лампач» становлять інтерес для туристів і тих, хто хоче урізноманітнити свій лексикон. Усього 250 слів і виразів на 30 сторінках видання. Біля кожного слова або діалогу є переклад на літературну російську мову. Книга для кращого й осмисленого сприйняття лексики розбита на кілька розділів: «Географія», «Будинок», «Господарство», «Іменники», а замикає цей список глав розділ «Загадкова придністровська душа». Перші примірники розлетілися серед друзів і знайомих, які теж рекламували серед інших людей, тому нині про нього знають майже всі мешканці столиці.
До речі, талант Катерини до письменницької справи заявив про себе ще з юності: вона пише фантастичні оповідання, сучасні повісті. В електронному вигляді їх можна читати на просторах мережі Інтернет.
Творчі люди часто притягують до себе схожих. Так сталося і в цьому дуеті. Катерина взялася за літературне ведення придністровського розмовника, а відомий художник-ілюстратор Олександра Новак – за його оформлення. Майстер пензля розповіла, що творчість – невіддільна частина її життя. На її неупереджений погляд, створений словник-розмовник – це автентичний сатиричний продукт для придністровців, чиї традиції та культура становлять непідробний інтерес.
«Для мене це теплота бабусиних рук, ностальгічні спогади про дитинство. Це ті емоції, які ми переживали колись, а тепер знову можемо посміхнутися. Як приклад: «Бабусю, а вертути з м’ясом? – Гей, так! Ти ж м’ясо купив!? І з капустою з’їсиш!», – додала до своєї розповіді Олександра.
У колірній палітрі книги присутні відтінки, які в художниці асоціюються з батьківщиною та її особливостями: жовтий – колір яскравого сонця, помаранчевий – літні стиглі фрукти, білий – колір надії, чорний – колір рідної землі, червоний – колоритність місцевості, сірий – створює відчуття стабільності та спокою.
Дещо бунтарський та неординарний стиль ілюстрацій відрізняє його від інших видів розмовників. Усього 70 картинок, завдяки яким наочніше сприймається текст. У кінці видання є кілька чистих сторінок, щоб кожен бажаючий міг дописати ті слова, що близькі та значущі саме в їхньому регіоні. Стати начебто співавтором літературного твору.
Придбати екземпляри з автографом авторів можна написавши їм у соціальні мережі або в столичному магазині «Ликрис». Доповненням до нього служать стікери для ноутбука або смартфона. Вони використовуються для різних цілей: від декорації щоденників до нагадування про важливі події.
Спільна праця Катерини та Олександри згуртувала їх не тільки як творчих особистостей, а і як жінок. Тепер вони – подруги, які працюють над новими цікавими проектами.
Дівчата наголосили:
«Розмовник стане відмінним подарунком для людей, які близькі по духу: росіяни, болгари, українці, молдавани. Вони зрозуміють ту особливість культурного коду, що закладений нашими попередниками – дідами-прадідами».
Процес згуртування та зміцнення придністровської ідентичності дістав новий поштовх і продовжує розвиватися сьогодні завдяки талановитим і креативним особистостям. Нові напрямки, сучасні тенденції в літературі, живописі, мистецтві спрямовані на розвиток та зміцнення духовної та культурно-історичної спадщини Придністров’я, краю, який став для багатьох острівцем миру, любові та злагоди.
Ольга КВIТКА.
Фото автора.